您现在的位置: 首页 > 供餐模式 > 多元化服务

pg· 多元化服务

英文翻译:

Inferring user intent

The user posted a Chinese sentence that likely quotes someone named Kovacs about Borussia Dortmund. They might be asking for a translation or context about Kovacs, who could be Niko Kovač, though he's linked to Wolfsburg. I should clarify the user's intent and provide a natural English translation along with a polished Chinese rephrasing. The guidelines emphasize being concise and friendly, so I’ll keep it light without heavy formatting.Offering options for assistance

I want to provide relevant options like translation, summary, or a rewritten headline. The quick translation is: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Kovač: As long as we keep working hard, this Dortmund team definitely has the potential to finish in the top four.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; I’ll also offer a polished English version and a short Chinese version. I should ask if they want additional context or a headline while keeping my response concise. It makes sense to reply in Chinese since the request was posted that way.

英文翻译:

闻标题导\n

中文润色:

需要我做什么?

冲进前四需\n

  1. 起一个新闻标题/导语
  2. 扩写成一则简讯或赛后稿
  3. 做社媒文案(微博/推文风格)
  4. 分形势\n

  5. 补充背景信息(科瓦奇其人、赛后语境、积分形势)

手机:18700016531 电话:18700016531 联系人: 辛经理
公司地址:四川省 天河区 长安街119号

浏览手机站